中文字幕专区高清在线观看,成午夜精品一区二区三区,产后漂亮奶水人妻,日本肉体裸交XXXXBBBB

語(yǔ)料庫(kù)

Corpus
美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(單語(yǔ))

美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(單語(yǔ))

美國(guó)當(dāng)代英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(Corpus of Contemporary American English,簡(jiǎn)稱COCA)是一個(gè)免費(fèi)的英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),它由包含5.2億詞的文本構(gòu)成,這些文本由口語(yǔ)、小說(shuō)、流行雜志、報(bào)紙以及學(xué)術(shù)文章五種不同的文體構(gòu)成。
美國(guó)楊百翰大學(xué)BNC語(yǔ)料庫(kù)(單語(yǔ))

美國(guó)楊百翰大學(xué)BNC語(yǔ)料庫(kù)
(單語(yǔ))

由美國(guó)楊百翰大學(xué)語(yǔ)言學(xué)教授創(chuàng)立,下設(shè)多個(gè)字庫(kù),語(yǔ)料極其豐富。
美國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(單語(yǔ))

美國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(單語(yǔ))

關(guān)于美語(yǔ)使用現(xiàn)狀的語(yǔ)料庫(kù),記錄了自1990年起美語(yǔ)口頭和書(shū)面語(yǔ),詞量達(dá)2200萬(wàn)。
BNC (British National Corpus) (單語(yǔ))

BNC (British National Corpus)
(單語(yǔ))

英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)由牛津出版社、朗文出版公司和大英圖書(shū)館等機(jī)構(gòu)共同建立。其中包括廣泛的書(shū)面語(yǔ)和口語(yǔ),書(shū)面語(yǔ)90%,口語(yǔ)10%,總詞量超過(guò)1億。
Web Concordance English (單語(yǔ))

Web Concordance English
(單語(yǔ))

綜合多個(gè)語(yǔ)料庫(kù),內(nèi)容包括歷屆美國(guó)總統(tǒng)演講及電視節(jié)目、學(xué)術(shù)、法律等,有口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)兩種形式,詞量達(dá)數(shù)千萬(wàn)。
Michigan Corpus of Academic Spoken English (單語(yǔ))

Michigan Corpus of Academic Spoken English(單語(yǔ))

密歇根大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)言所建立,內(nèi)容主要為學(xué)術(shù)英語(yǔ)口語(yǔ),詞量達(dá)184萬(wàn)。
Linggle

Linggle
(單語(yǔ))

臺(tái)灣“清華大學(xué)”Linggle 系統(tǒng)是少數(shù)由學(xué)界開(kāi)發(fā)且規(guī)模逼近業(yè)界搜尋引擎的特例。Linggle檢索引擎是一個(gè)可用于英語(yǔ)翻譯的語(yǔ)法工具和句子工具,可幫助譯者根據(jù)詞性來(lái)檢索搭配,提高譯文的豐富度和準(zhǔn)確度。
Sketch Engine(單語(yǔ))

Sketch Engine(單語(yǔ))

語(yǔ)料庫(kù)檢索工具Sketch Engine支持單詞概覽、單詞辨析、單詞搭配、同義詞查找、語(yǔ)料索引、建立語(yǔ)料庫(kù)等豐富的核心功能,被應(yīng)用于詞典編撰、語(yǔ)言教育和翻譯研究等多領(lǐng)域。另外,該工具也能基于網(wǎng)絡(luò)資源或本地文檔,自建特色語(yǔ)料庫(kù),提取單詞表。
Online BLCKWIC Concordancer(雙語(yǔ),英語(yǔ)、日語(yǔ))

Online KWIC Concordancer
(雙語(yǔ)、英語(yǔ)、日語(yǔ))

商業(yè)信函及其他信函類(lèi)語(yǔ)料庫(kù),由日本人建立,包括商業(yè)信函、名人信函、美國(guó)總統(tǒng)國(guó)情咨文部分名著等。
BOE——柯林斯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(the Bank of English)

BOE——柯林斯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)
(the Bank of English)

為目前全球三大知名語(yǔ)料庫(kù)之一,該語(yǔ)料庫(kù)(The Bank of English)為英國(guó)伯明翰大學(xué)與Harper Collins出版社合作建立的COBUILD語(yǔ)料庫(kù)的一部分,目前固定在4.5億詞的規(guī)模,可以在線檢索。
WebCorp

WebCorp

由伯明翰城市大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院英語(yǔ)研究小組開(kāi)發(fā)的網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)WebCorp 除了具有傳統(tǒng)語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件的詞表(wordlist)、語(yǔ)篇統(tǒng)計(jì)(token與type數(shù)目統(tǒng)計(jì))、KWIC索引(語(yǔ)境共現(xiàn))、搭配統(tǒng)計(jì)(Key phrases)、詞語(yǔ)型式(pattern)統(tǒng)計(jì)等功能以外,還具有網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)料庫(kù)特有的功能。它能夠設(shè)定常見(jiàn)詞(stop words)排除,將the、a等常見(jiàn)詞從搭配中自動(dòng)去除掉,這樣檢索出來(lái)的詞語(yǔ)搭配更加精煉準(zhǔn)確;能夠設(shè)定搜索的域名范圍、時(shí)間范圍,可以提供不同地區(qū)、不同時(shí)期的語(yǔ)料資源。
現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)(單語(yǔ))

現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)(單語(yǔ))

現(xiàn)代漢語(yǔ)平衡語(yǔ)料庫(kù)的通用性和平衡性通過(guò)語(yǔ)料樣本的分布廣度和比例控制實(shí)現(xiàn)。語(yǔ)料輸出可選生語(yǔ)料與標(biāo)注語(yǔ)料。該語(yǔ)料庫(kù)共有三種檢索模式,分別是:整詞匹配、模糊匹配、全文檢索。
清華大學(xué)中英平行語(yǔ)料庫(kù)

清華大學(xué)中英平行語(yǔ)料庫(kù)

清華大學(xué)中英平行語(yǔ)料庫(kù)由清華大學(xué)自然語(yǔ)言處理與社會(huì)人文計(jì)算實(shí)驗(yàn)室在國(guó)家“863 計(jì)劃” 項(xiàng)目“ 互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)言翻譯系統(tǒng)研制” 的支持下,利用自身研發(fā)的互聯(lián)網(wǎng)平行網(wǎng)頁(yè)獲取軟件和雙語(yǔ)句子自動(dòng)對(duì)齊軟件獲取并處理得到的,共包含285萬(wàn)中英平行句對(duì)。
北京語(yǔ)言大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)中心BCC語(yǔ)料庫(kù)”

北京語(yǔ)言大學(xué)語(yǔ)料庫(kù)中心
Bcc語(yǔ)料庫(kù)

BCC語(yǔ)料庫(kù)是以漢語(yǔ)為主,兼有英語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、土耳其語(yǔ)等語(yǔ)言的語(yǔ)料庫(kù),其中漢語(yǔ)語(yǔ)料規(guī)模約150億字,涵蓋了報(bào)刊、文學(xué)、微博、科技、綜合和古漢語(yǔ)等多領(lǐng)域語(yǔ)料。Bcc語(yǔ)料庫(kù)包括了生語(yǔ)料、分詞語(yǔ)料、詞性標(biāo)注語(yǔ)料和句法樹(shù),目前已對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)的語(yǔ)料進(jìn)行詞性標(biāo)注。
中文語(yǔ)言資源聯(lián)盟

中文語(yǔ)言資源聯(lián)盟

中文語(yǔ)言資源聯(lián)盟是由中國(guó)中文信息學(xué)會(huì)語(yǔ)言資源建設(shè)和管理工作委員會(huì)發(fā)起,由中文語(yǔ)言(包括文本、語(yǔ)音、文字等)資源建設(shè)和管理領(lǐng)域的科技工作者自愿組成的學(xué)術(shù)性、公益性、非盈利性的社會(huì)團(tuán)體,具有完整性、權(quán)威性、系統(tǒng)性和開(kāi)放性的特點(diǎn),涵蓋中文信息處理各個(gè)層面上所需要的語(yǔ)言語(yǔ)音資源,包括詞典、各種語(yǔ)音語(yǔ)言語(yǔ)料庫(kù)、工具等。
香港教育學(xué)院“LIVAC漢語(yǔ)共時(shí)語(yǔ)料庫(kù)”

香港教育學(xué)院
“LiVaC漢語(yǔ)共時(shí)語(yǔ)料庫(kù)”

LiVaC漢語(yǔ)共時(shí)語(yǔ)料庫(kù)以嚴(yán)謹(jǐn)、恒常與「共時(shí)」方式,搜索和處理了超常的大量具代表性漢語(yǔ)平面媒體語(yǔ)料,并通過(guò)精密的技術(shù),累積了泛華語(yǔ)地區(qū)眾多語(yǔ)言和語(yǔ)用統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)。本語(yǔ)料庫(kù)的特點(diǎn)是采用「共時(shí)性」視窗模式,剖析來(lái)自香港,北京,上海,臺(tái)灣,澳門(mén),新加坡等多地有代表性的定量華語(yǔ)媒體語(yǔ)料。直至2016年,LiVaC已累計(jì)過(guò)濾25億漢字語(yǔ)料,并已處理逾6億字,累積并持續(xù)提煉出2百多萬(wàn)詞條。
漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)”

漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)

漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)由北京語(yǔ)言大學(xué)于1992年開(kāi)始建設(shè)。該語(yǔ)料庫(kù)立足于漢語(yǔ)教學(xué)已收錄1635位外國(guó)學(xué)生共5774篇成篇成段的漢語(yǔ)作文或練習(xí)材料,總字?jǐn)?shù)約353萬(wàn),其中1731 篇約104萬(wàn)字的語(yǔ)料經(jīng)過(guò)斷句、分詞和詞性標(biāo)注等加工處理。目前該漢語(yǔ)中介語(yǔ)料庫(kù)仍處于努力建設(shè)過(guò)程中,北京語(yǔ)言大學(xué)仍然努力于建設(shè)全球漢語(yǔ)中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),其規(guī)模預(yù)計(jì)達(dá)5000萬(wàn)字,包括筆語(yǔ)語(yǔ)料、口語(yǔ)語(yǔ)料和多模態(tài)子庫(kù)。筆語(yǔ)語(yǔ)料規(guī)模預(yù)計(jì)達(dá)4500萬(wàn)字,其中2000萬(wàn)字將加工成為熟語(yǔ)料;口語(yǔ)語(yǔ)料450小時(shí),約合400萬(wàn)字;多模態(tài)語(yǔ)料110小時(shí),約合100萬(wàn)字。
北大法律英文網(wǎng)

北大法律英文網(wǎng)

北大法律英文網(wǎng)并非嚴(yán)格意義上的語(yǔ)料庫(kù),但是它可以檢索法律新聞、法律法規(guī)、司法判例、法律期刊、條約、白皮書(shū)、公報(bào)與法律術(shù)語(yǔ),支持中英文雙語(yǔ)對(duì)照查看,方便譯者研究、理解和提高用詞準(zhǔn)確度,進(jìn)一步提高法律翻譯能力,所以一定程度上可以作為語(yǔ)料庫(kù)使用。
知網(wǎng)翻譯助手

知網(wǎng)翻譯助手

知網(wǎng)翻譯助手是以知網(wǎng)總庫(kù)所有文獻(xiàn)數(shù)據(jù)為依據(jù),不僅提供英漢詞語(yǔ)、短語(yǔ)的翻譯檢索,還可以提供句子的翻譯檢索。不但對(duì)翻譯需求中的每個(gè)詞給出準(zhǔn)確翻譯和解釋?zhuān)€給出大量與翻譯請(qǐng)求在結(jié)構(gòu)上相似、內(nèi)容上相關(guān)的例句,方便譯者得到恰當(dāng)?shù)姆g結(jié)果。
句酷

句酷

句酷致力于幫助非英語(yǔ)母語(yǔ)者尋找地道表達(dá),提高譯文準(zhǔn)確性。句酷的雙語(yǔ)例句庫(kù)語(yǔ)料量大、覆蓋面廣、真實(shí)地道,目前支持中英、中日、日英三種語(yǔ)言對(duì)的檢索。不僅可以查找雙語(yǔ)例句,同時(shí)具備詞典功能,提供高頻搭配供譯者選擇。
通譯典

通譯典

通譯典的翻譯句庫(kù)是目前國(guó)內(nèi)較大的翻譯例句庫(kù),通譯典開(kāi)發(fā)小組編撰句庫(kù)的目的是為廣大翻譯工作者提供翻譯參考。

其他單語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)

其他雙語(yǔ)/多語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)