中文字幕专区高清在线观看,成午夜精品一区二区三区,产后漂亮奶水人妻,日本肉体裸交XXXXBBBB

行業(yè)洞見

Our Insights

2024翻譯行業(yè)高質量發(fā)展建議

2024-04-09

翻譯企業(yè)整體呈現(xiàn)出“小而散”的狀態(tài),做大做強做優(yōu)是全行業(yè)發(fā)展面臨的重要課題

當前,多數(shù)翻譯企業(yè)規(guī)模較小,96.5%的翻譯企業(yè)人員規(guī)模不足10人,年營收規(guī)模有限。這樣的狀況會造成以下問題:一是業(yè)務受限,難以形成規(guī)模效應和市場競爭力;二是雖然企業(yè)數(shù)量較多,但同質化競爭容易引發(fā)惡性價格競爭,導致服務質量和服務水平參差不齊,影響行業(yè)整體發(fā)展;三是不利于翻譯技術發(fā)展和標準推廣,較小的規(guī)模和較低的價格導致企業(yè)利潤較低,缺乏技術創(chuàng)新的資金和動力。

針對以上問題,提出以下三點建議:一是大力推動翻譯行業(yè)標準和認證的推廣和實施。中國翻譯協(xié)會可牽頭持續(xù)開展翻譯行業(yè)標準和認證的相關培訓,對標桿企業(yè)進行廣泛宣傳,同 時鼓勵開設翻譯專業(yè)的高校中開設相關課程,培養(yǎng)熟悉行業(yè)標準的翻譯人才和師資,以提升行業(yè) 整體服務水平。二是制定專項扶持計劃。有關方面提供政策支持、資金扶持等,鼓勵企業(yè) 做大做強做優(yōu)。同時在計劃中明確行業(yè)發(fā)展的方向和目標,引導企業(yè)加強技術創(chuàng)新和數(shù)字化轉型。三是出臺相關指導意見。鼓勵需求方通過公開比選和招投標等公開競爭方式遴選供應商,為政府部門和國有企業(yè)遴選翻譯公司列出具體標準和資質要求,鼓勵需求方優(yōu)先考慮獲得翻譯服務認證的翻譯企業(yè)。以此推廣翻譯標準和認證,規(guī)范企業(yè)管理,提升翻譯質量,為翻譯行業(yè)發(fā)展提供動力。

人才培養(yǎng)與市場實際需求動態(tài)調整匹配

翻譯行業(yè)對多語種人才的需求日益旺盛,特別是對俄語、德語、朝鮮語、阿拉伯語等 語種相關人才的需求呈現(xiàn)增長趨勢,但目前院校在語種專業(yè)設置上未能充分適應市場需求,開設德語、阿拉伯語等專業(yè)的院校數(shù)量相對較少。

針對以上問題,建議高校采取以下舉措:一是動態(tài)調整專業(yè)設置。增加對相關語種的專業(yè)投 入,通過監(jiān)測畢業(yè)生就業(yè)率、市場采購需求等方法,科學規(guī)劃、動態(tài)調整專業(yè)設置。二是完善人才培養(yǎng)體系。優(yōu)化課程設置、實踐教學、師資培養(yǎng)等方面,鼓勵學生學習第二外語、第三外語,以適應復語型人才需求。三是用好社會化機構資源,與高校資源形成互補。高校和 社會化機構可以共同開發(fā)在線課程,利用高校的學術資源和社會化機構的實踐經(jīng)驗,通過在線平臺共享公共知識產(chǎn)品,滿足各方需求。行業(yè)協(xié)會可加強對相關教育培訓資源的統(tǒng)籌協(xié)調,便于從業(yè)人員獲取。

翻譯專業(yè)畢業(yè)生從事翻譯工作的比例仍待提高

從調研來看,仍有三成左右BTI和 MTI 畢業(yè)生沒有在翻譯行業(yè)就業(yè)。綜合對翻譯工作 的滿意度分析,主要是對薪資及個人發(fā)展?jié)M意度較低。一是在就業(yè)初始階段,翻譯行業(yè)薪 資往往不能與其他一些熱門行業(yè)相比,這導致許多翻譯專業(yè)畢業(yè)生選擇其他高薪行業(yè)。二 是部分畢業(yè)生受網(wǎng)絡輿論影響,對翻譯行業(yè)的就業(yè)前景和發(fā)展趨勢了解不足,缺乏行業(yè)自信和職業(yè)規(guī)劃。

針對以上問題,提出以下兩點建議:一是加快建立翻譯國家隊。提高對青年翻譯人才、復語翻譯人才、翻譯技術人才的重視,為翻譯人員提供更多的就業(yè)指導和培訓機會,對獲證高端翻譯人才和國家緊缺語種和領域的關鍵語言人才予以優(yōu)先錄用和相應補貼,提高翻譯人才的薪資水平。二是加強翻譯行業(yè)宣傳。通過媒體、網(wǎng)絡等渠道加強對翻譯行業(yè)的宣傳,提高公眾對翻譯行業(yè)的認知度和認可度。多方協(xié)同做好翻譯專業(yè)畢業(yè)生的職業(yè)規(guī)劃和就業(yè)保障。

加強翻譯實踐研究,促進研究和實踐相結合

當前翻譯行業(yè)實踐研究相對匱乏,同時翻譯研究在指導實踐方面相對不足也是值得關 注的問題。造成研究和實踐脫節(jié)的原因可能有以下幾點:一是學術界和產(chǎn)業(yè)界之間的溝通 渠道不夠暢通,導致研究成果無法及時應用到實踐中,或者實踐中的問題無法及時反饋給 研究者。二是研究方法的局限性,基礎性研究和理論研究偏多,難以直接應用到具體實踐 中。三是實踐環(huán)境具有多樣性,不同地區(qū)、不同領域和不同類型的翻譯實踐環(huán)境存在巨大 差異,使得一些研究成果難以推廣和應用。四是資源配置不足,缺乏足夠的資源支持實踐研究,導致研究者對開展實踐研究的熱情較低。

針對以上問題,提出以下三點建議:一是加大資源投入和獎勵。中國外文局、中國翻譯協(xié)會等機構發(fā)布更多行業(yè)實踐研究類課題,從課題導向上加以引導,鼓勵學者和學生更多走進行業(yè)、參與實踐,加強對研究成果在行業(yè)成功轉化案例的獎勵和宣傳,推動實踐型研究更快更好發(fā)展并服務于行業(yè)。二是加強學術界和產(chǎn)業(yè)界之間的溝通與合作。通過建立產(chǎn)業(yè)學院、共同體、聯(lián)合人才培養(yǎng)基地等合作機制,開展共創(chuàng)工作坊、交流會等方式,促進多方交流與溝通,使研究成果更好服務于實踐。三是推廣成功案例。通過推廣翻譯企業(yè)在市場營銷、人力資源管理、項目管理、質量控制、成本控制、技術應用等領域的最佳實踐和成功案例,樹立標桿,發(fā)揮引領作用,推動翻譯企業(yè)做大做強,并為實踐研究提供素材。

加強中國翻譯行業(yè)的國際化進程,增強服務國家戰(zhàn)略的能力

在《2024全球翻譯行業(yè)發(fā)展報告》中可以發(fā)現(xiàn),雖然中國翻譯行業(yè)多年來持續(xù)高速發(fā)展,但在國際上的影響力仍有提升空間。對外話語表達能力和對出海企業(yè)的支持服務還不能滿足國家和市場需求,中國翻譯行業(yè)的國際傳播和服務能力亟待提升,國際化進程任重而道遠。

針對以上問題,提出以下三點建議:一是更多參與國際翻譯領域獎項或活動。中國翻譯協(xié)會可通過推動設立國際翻譯獎項或在國際譯聯(lián)設立獎項,鼓勵外國翻譯專家參與“翻譯中國”,加強國際傳播能力建設。二是加快推進中國翻譯行業(yè)標準和資格考試的國際化進程。推動國際翻譯企業(yè)更多了解、認可和使用中國標準,提升中國翻譯行業(yè)的國際影響力和話語權,打造中國翻譯行業(yè)良好的品牌形象和服務信譽,推動中國翻譯資格考試的國際互認。三是支持和幫扶中國翻譯企業(yè)出海。有關方面可組織中國翻譯企業(yè)組團出海進行業(yè)務對接,向國際優(yōu)秀翻譯企業(yè)學習經(jīng)驗,對接國際客戶。通過為企業(yè)“牽線搭橋”,協(xié)助企業(yè)實現(xiàn)國際化發(fā)展,更好提升行業(yè)國際化服務能力。

本文摘自《2024中國翻譯行業(yè)發(fā)展報告》